Interpretariato
I nostri servizi di traduzione e interpretariato sono qualificati, proprio perché ci avvaliamo esclusivamente di professionisti interpreti e traduttori con anni di esperienza alle spalle, e sono completi, perché coprono tutta la vasta gamma di esigenze che un'azienda può riscontrare nel corso dell'attività produttiva. La tipologia del servizio dipende dalle esigenze del cliente e comprende la traduzione in simultanea (con noleggio impiantistica), in consecutiva, chuchotage, trattativa, interpretariato telefonico, assistenza linguistica in azienda e all'estero, assistenza per fiere, meeting, convegni...
Interpretariato di trattativa
Si tratta di un servizio di interpretariato connotato dal suo svolgimento nell'ambito di un contesto "informale" come riunioni di lavoro, stipulazione di contratti, manifestazioni sportive, assistenza linguistica nel corso di eventi fieristici, visite e/o sopralluoghi a fabbriche, aziende, musei.
L'interprete di trattativa dovrà conoscere molto bene ambedue le lingue e tradurrà quello che diranno i due interlocutori.
Traduzione simultanea con noleggio impianti e assistenza in loco
La traduzione simultanea viene utilizzata per conferenze, seminari, presentazioni e vertici internazionali. Normalmente, la coppia di interpreti e traduttori per ogni lingua lavora in una cabina insonorizzata e dotata di una console dove ascolta le frasi in cuffia e le traduce simultaneamente attraverso un microfono al pubblico anch'esso dotato di cuffie. A volte, quando la platea è formata da un piccolo gruppo, anziché utilizzare le cabine è possibile ricorrere ad apparecchiature portatili di piccole dimensioni (bidule). Il nostro staff dedicato è in grado di provvedere al noleggio e alla predisposizione di tutte le apparecchiature necessarie.
Traduzione consecutiva
La traduzione consecutiva è uno dei metodi di interpretariato più antichi e può essere utilizzata per una sola lingua straniera. L'interprete in consecutiva si trova accanto all'oratore e ascolta attentamente il suo discorso, prendendo appunti con una tecnica molto perfezionata. L'oratore effettua pause ad intervalli regolari e l'interprete provvede a trasporre quanto appena pronunciato in un'altra lingua.
Traduzione sussurrata o chuchotage
È una variante dell'interpretariato in simultanea: l'interprete siede accanto agli ascoltatori a cui trasmette a bassa voce la traduzione. Questo tipo di interpretariato presenta il vantaggio di non richiedere il supporto di apparecchiature tecnologiche (contrariamente alla simultanea), ma è utilizzabile solo per un massimo di tre persone in quanto non è possibile alcuna insonorizzazione né amplificazione della voce.







